[jīn]
1) тк. в соч. перепра́ва; брод
2) тк. в соч. слюна́
3) сокр. город Тяньцзи́нь
- 津津有味
- 津贴
* * *
jīn
I сущ.
1) переправа, перевоз; брод (также обр. в знач.: путь, подход, метод)
知津 знать, где переправа; владеть подходом (к чему-л.)
無津 нет перевоза; не найти подхода
2) важный путь сообщения; проход (также обр. в знач.: важное положение, командный пост)
要津 важное положение, ответственный пост
3) влага, жидкость; сок; соки (организма); выделения (напр. пот, слюна, слёзы)
望梅生津 погов. издали глядя на сливу, пускать слюну
遍體生津 обливаться потом; всё тело покрылось испариной
II прил.
влажный, увлажнённый; блестящий, лоснящийся
黑而津 чёрный и лоснящийся
III гл.
передавать (напр. наставления), оказывать (помощь); доводить (до чьего-л. сознания)
津言 подавать совет, преподать наставление
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 天津) город Тяньцзинь; тяньцзиньский
津連 города Тяньцзинь и Далянь (Дальний)
津浦鐵路 Тяньцзинь―Пукоуская железная дорога
津關之一路 дорога Тяньцзинь―Шаньхайгуань
2) г. Цу (Япония)

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»